Où On Va, Papa?(讀音:ㄨ ㄥ va,趴趴?)

爸爸,我們去哪裡?托馬總是重複問著我這一句話。
爸爸,我們去哪裡?只是,他從來都不懂這話的意義,也不懂我的回答。
爸爸,我們去哪裡?我想對他說:孩子,對不起,把你生壞了......
對不起,把你生壞了。這幾個字看幾次,就鼻酸幾次,揪心幾次。





幽默,是對付痛苦最好的武器。

傅尼葉以一派淡然,好像在談天氣一樣的口吻來談他的兩個不平凡寶貝,
剝去他為文字包覆的糖衣,那裡頭,是血淚,是心酸,是無語問蒼天的苦澀。

他們說,擁有這樣的孩子,是上天給的特別禮物。
我只想說,老天,您太多禮了!

他們怎能說出是「上天給的特別禮物」如此輕鬆的安慰話語呢?
因為他們沒有像托馬及馬修這樣特殊的孩子。
那種心裡的痛,只有同病相憐的父母才能明瞭,不管擁有一個或兩個。

這本書,與其說是當成一本書來看,不如說我是在「傾聽」。
傾聽一位父親心中最深沉的哀與傷,最難以面對的痛與苦,
輕盈的敘述,幽默的筆調,反而更加深刻了心中的那一縷心疼......

至於其他的細節,不知從何說起的複雜感觸,
就由各位自己走入傅尼葉的心扉,用你最真的心,慢慢感受之。


arrow
arrow
    全站熱搜

    Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()