目前日期文章:201005 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


作者:珍妮特‧費祺(Janet Fitch)/ 譯者:蔡憫生 / 出版社:高寶書版 
出版日期:2010年6月
*感謝高寶書版提供試讀機會

書的封面上有這麼一行字:「我的母親是跛了一隻腳的美女,而我就是那隻跛腳。」多麼令人震撼又心疼的字眼!


是什麼樣的成長過程讓一個做女兒的有如此心聲。看《白色夾竹桃》如何道盡一隻落難鳳凰所歷經之難以想像的滄桑,如何從潮濕黑暗的下水道中求生存,又如何的浴火重生。

雅絲卓十二歲那年,詩人母親英格莉以夾竹桃汁液毒殺男友而被捕入獄。頓失所依的雅絲卓,像個被遺棄在不知出海口在哪裡的河流的芭比,在一個又一個暗流(寄養家庭)之間漂流,等待解脫(成年)的時機到來。

美國寄養家庭的制度真有這麼差嗎?雅絲卓待過的寄養家庭中,沒一個稱得上正常(或者說是安定,一個完整的家)。種種不堪在雅絲卓的寄養生活裡輪番上演,讓人瞠目結舌。其中過程雖幾行幾字即能交待完畢,但唯有親自閱讀過,方能透過雅絲卓的內心獨白深切的感受到作者對雅絲卓內心世界的精彩描寫。

雅絲卓的堅毅,令人感到不可思議,Amazing,unbelievable……。是什麼樣的力量什麼樣的意念在體內發酵?是繼承了血液裡北歐維京海盜的強捍特質?還是受了母親英格莉不停灌輸的「教誨」影響?

雅絲卓與英格莉的母女情結(劫)很複雜,也很難解,在雅絲卓的成長過程中,英格莉對雅絲卓的影響甚深。

英格莉對雅絲卓的教誨,是畸形的;對雅絲卓所展現出的「母愛」,也是畸形的。對雅絲卓的控制欲,更是無遠弗屆。英格莉究竟愛不愛自己的女兒?那種出自母親天性的愛,而不是把女兒當成是自己「所有物」只想獨占操控的愛。看到英格莉在文末的真心(?)表白,這個問題反倒使我思忖良久。

雅絲卓心目中的英格莉「就像夾竹桃,綻放著嬌艷含毒的美麗花朵,伸展匕首般的綠葉。」夾竹桃的花朵很美,尤其是白色的,看起來特別純潔無害,有時會散發出甜香味,事實上卻含有劇毒,輕則有不良影響,重則致命。

在雅絲卓初嚐前所未有的屬於母愛的溫馨甜美時,英格莉毫不留情地伸出她的匕首,斬斷了雅絲卓心中那束微弱的希望之光,痛心的雅絲卓學會反抗母親的意志。她開始想擺脫母親的控制,想脫離母親的塑造,要當真正的自己,而不再是任母親擺弄的雅絲卓傀儡,然而,即便是如此,我想雅絲卓內心深處還是真正地愛著自己的母親,否則就不會考慮是否要回到母親身邊。

故事的結尾,作者為藝術才能卓爾出群的雅絲卓做了個別出心裁的安排,這也是全書我最喜歡的一部份,當然了,精彩內容得賣個關子才行。

在這世上,有多少無依的寄養兒童受困在陰暗角落裡等著被救贖,並非人人都能擁有雅絲卓那般神人的生存意志,這也是個值得省思及深入探討的問題。


Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:艾蜜莉.卡索(Emily Cassel)
譯者:黃宇瑩
出版社:八正文化
出版日期:2010年05月26日

*感謝八正文化提供試讀機會








嗯,該怎麼說蕾登‧梅比這個人呢?好命底。對自己的生涯很有規劃,擁有遠大志向,對前途充滿理想抱負,很有想法的一個女生。頂著榮譽畢業生的光環,面試夢想已久的知名出版社工作。


誰知計劃趕不上變化,人生沒有永遠的順遂如意,應徵失利打亂了蕾登的人生藍圖,編輯美夢像泡沫一樣「啵」的一聲,沒有了,破滅了,美好的世界頓時在眼前崩潰,自此之後,一切都變得不對勁了,幸運之神似乎不再眷顧她,接下來一連串的出版社面試也全都鎩羽而歸。

心不甘情不願地回到古怪家人齊聚一堂的老家,面對家人三不五時就弄出個令人啼笑皆非的事件,面對屢戰屢敗的面試挫折,蕾登身心俱疲,信心全失,老覺得自己是個無能的廢人。

在這同時,亞當,蕾登的青梅竹馬,也面臨了人生交叉路口選擇題。是要依循自己的興趣還是遵從老爸的冀望?為此,他掙扎不已。

蕾登與亞當這對青梅竹馬有各自的人生難題,對於未來不確定性的徬徨不安,兩人互相鼓舞打氣。他們所面臨的問題很寫實,是每一個剛踏出校園的社會新鮮人都會面臨到的第一道殘酷考驗,相信這種心情社會新鮮人是心有戚戚焉。

不能只看蕾登‧梅比老是在煩惱前途一片黯淡,當然也要來一點愛情戲做為滋潤。亞當對蕾登情意深深,奈何佳人渾然無所覺,只有默默守候在伊人身旁。後知後覺的蕾登遲遲未發覺自己對亞當的感情,直到亞當的離去,她才驚覺亞當在心底的分量有多麼重要。眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。

前面有提過,蕾登是好命底。所謂「命好不怕運來磨」,無論中間有多少波折阻礙,它們畢竟只是過客,甘美的果實終究還是會從天而降。愛情事業兩如意,又有那麼「可愛」的家人做為後盾,蕾登‧梅比這個幸運兒,讓人歆羨。

看過一些對電影《畢業生行不行》的評論,普遍不佳,理由是看不到主角力爭上游的勵志面,劇情重心全放在梅比一家的點滴,而改編自這部電影的小說《畢業後》,內容自然也不會相差太多。不過換個角度想,說不定這才是學子們畢業後最真實的寫照,除了某些為了突顯笑點而特別設計出的誇張橋段之外。

總之,《畢業後》讀起來輕鬆愉快,若想放鬆一下緊繃的心情,看看梅比家從老人到小孩的脫序行徑,保證三大笑,煩惱全都消!


Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




作者:馬提亞斯.馬極爾(Mathias Malzieu)
譯者:梁若瑜
出版社:皇冠
出版日期:2010年05月03日

*感謝皇冠文化林小姐提供試讀機會





死亡,一直是個很難面對的課題。「當所愛的人死去,該如何重新整理自己,面對全新的人生。」作者馬提亞斯遭逢喪母之痛,以文字抒憂音樂解愁,用超現實的魔幻想像來平撫創痛。為自己,也為讀者,上了一堂生命中無法承受之痛的心靈療程。


失去至親,心裡彷若破了一個大洞,所有正面的情緒全都被吸入心中的那個黑洞,留下來的只有空虛、失落,以及不願面對現實的逃避。日子照樣過,照樣吃飯走路睡覺,然而心魂卻已不再完整,行屍走肉的過著每一天,尤以獨處時最是難熬。

馬提亞斯總是情不自禁地以最傷悲的角度觀看觸眼所及的每一樣事物:「連冰箱裡的優格都有一種凋零的味道」,幻想著「路燈看著我們的眼神,好像在說:『麻煩一下,要進行檢查,請把星星從你們的口袋、頭髮和眼睛裡拿出來,所有會發亮的東西,都請放在塑膠袋裡:你們的笑容、你們的回憶,從現在這裡開始,你們再也用不到了。』」人之常情啊!任誰也無法輕易地快速走出如此悲慟。

書裡的巨人傑克以及他用來醫治生者喪親之痛的影子,在我看來是內心深處正向思考能量的反射。在每次悲悽的情緒出現時,適時的現身,一次又一次的庇護碎成片片的心,一次又一次的把心的碎片黏合,直至癒合成完整無空洞的狀態,讓悲傷昇華。

亡者國度那部份的處理,我很喜歡。很扣人心弦,超脫現實最終卻又不違悖現實,讓整篇故事不至於太夢幻,並依乎天理。傑克巨人收回出借的影子,功成身退的剎那,也代表生者終於能夠坦然接受親人已不在的事實。逝者已矣,來者可追。

看到這裡,你的心裡或許會想說「這是個多麼哀傷的故事。」是啊!真的是很哀傷的題材,但卻不會讓你我陷入悲愴的泥沼無法自拔,因為我們有巨人傑克在背後撐腰。也別忘了,這可是一堂寶貴的心靈療程!


Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




作者:凱蒂.福特 (Katie Fforde)
譯者:楊佳蓉
出版社:三采文化
出版日期:2010/05/28

*感謝三采文化提供試讀機會






閱讀這本書有如在看一場文藝愛情電影。當中所迸出的火花並非最絢爛,然而刻在心底的印象卻很綿長

而這種以文藝界為哏的羅曼史,在浪漫的愛情主軸之外又另增添了大量文藝氣息。原文書名《Love Letters》,中文譯名《下一頁,愛情》,書名所蘊含的書的況味,與哏呼應無間。


在愛情小說裡,主角性格的設定──男的「壞」,女的「純」──這樣的搭配很是普遍,幾乎已成一套公式。要如何在通俗的模式中寫出一番耳目一新的感覺,端看作者的功力。

調情要調得恰如其分,多一分則太膩,少一分則太澀。本書男女主角的相遇相識相知相愛過程之間的糾葛,甜中帶酸,酸中帶辣,偶有苦澀穿插其中,各個滋味的調配,拿捏得宜。

文壇浪子德莫特與書店才女蘿拉,這一對彼此不敢面對突如其來的愛情,愛的路上總是患得患失,的冤家,戀情發展吊足了旁觀者(讀者)的胃口,不坦白所造成的錯過及誤解,實在冤枉。正所謂天下本無事,庸人自擾之啊!不過也正因為如此曲折,才成就了峰迴路轉後的感動。

書籍及文學活動方面的情節,我個人的興致更是高昂。尤其文學嘉年華的部份,其精彩可看度絲毫不遜於糾結卻又甜滋滋的愛情戲碼。從構想、籌備、開幕,各個階段都很吸引人,恨不得能遁入書中,在文學節中軋上一角,哪怕只是個串場的路人甲。

閱讀這本《下一頁,愛情》時,無論是微酸帶甜的愛情也好,或是沸沸湯湯展開的文藝盛事也好,《甜甜的》這首歌的旋律,像一張會自動循環播放的唱片,老是在我腦子裡轉啊轉的,盤桓不去──

「我輕輕的嚐一口妳說的愛我,捨不得吃會微笑的糖果。我輕輕的嚐一口份量雖然不多,卻將妳的愛完全吸收。我微笑著讓香味停留,緣份走到這也賴著不走,像夾心餅乾中間有甜頭,繼續下去不需要理由……」

總之,就是這麼sweet的故事!在熱浪不斷侵襲,火氣旺盛的炎夏時節,清甜爽口的文藝愛情,令人通體舒暢透心涼。


Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


感謝格林文化提供體驗機會

曾經讀過對陳澄波畫作分析及評價的文章,以該筆者專業的眼光看來,對照陳澄波早期後期的作品,其畫風筆觸的凌亂演變,似乎有諸多待解開的謎團,甚至畫作本身亦有某些渾沌不明之處,由於是美術專業見解,所以我看得有些迷糊。


撇除專家的看法,避開專業美學的角度,以我這個對美術沒什麼見識的外行人眼光來看,陳澄波的畫作,尤其關於台灣景色,有其動人之處,我想是那種「我生在這裡,長在這裡。」的情懷使然吧!

而這種以圖文方式來呈現人物一生的傳記繪本,小孩可以很容易的閱讀,大人也能在閱讀過程中引發有別於純文字敘述的感觸。

於此挑出兩張書裡收錄的畫作與大家分享:

陳澄波自畫像

專業鑑賞家對這幅畫有提出兩個疑點,不過在此不多做述說。放上這張畫像,純粹想讓看文的朋友知道陳澄波先生長得什麼模樣。

嘉義街外

 

 


這張我最喜歡。予人一種「鬧中取靜」、「遠離塵囂,人在畫中」的閒適愜意之感!天際為藍色,畫的是白天,若畫的是黃昏的街外,想必另有一番風韻!


Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:凱薩琳.霍歐
原文作者:Katherine Howe
譯者:蘇瑩文
出版社:大塊文化
出版日期:2010年04月25日

*感謝大塊文化提供試讀機會






女巫,一個充滿神祕意味的名詞。姑且不談現今人們對女巫抱持何種看法,在中古世紀蒙昧無知思想迷
信的時代,女巫,等於異端邪說。


維基百科裡這麼記載著:中世紀以前,女人在日耳曼傳統文化區裡一直很受尊重,尤其是製藥、行醫、會讀寫的女人。中世紀之初,基督教在日耳曼地區發展,教會認為按照教義,女人應絕對服從於男人(嚴重的性別歧視)。教會貶低並醜化女人,捏造女巫形象,迫害女人,甚至活活燒死所謂的「女巫」。

中世紀的女巫審判有著非常黑暗的一面,絕大多數被處死的「女巫」都是無辜的女性。大紀元裡亦有記載:十七世紀生活在麻州海岸殖民地的老移民,排斥巫術,信仰基督教。在醫學科學都還不發達的一六九二年,流行病在薩林村鎮蔓延,薩林村莊牧師女兒病重,醫生診斷是被巫術迷惑,引起村民大恐慌。於是對巫術歇斯底里的進剿、審判、執行死刑。導致十九人被石塊重壓致死或受絞刑。

而這本《遺失的薩林魔法書》是凱薩琳‧霍歐以史上惡名昭彰的薩林女巫大審判為原點所虛構的故事。雖說是虛構,然而書中與薩林審判相關的人物,有些確是真有其人。作者凱薩琳即是書中提及的其中之一受迫害者伊麗莎白‧霍歐的後裔。

屬於倒吃甘蔗型的故事。前兩章稍微沉悶,第三章後半開始,精彩度越發顯著,有增無減。閱讀速度也隨著越來越緊張刺激的情節而以倍數成長。

一幢位處偏僻隱蔽在藤蔓裡充滿故事性的十八世紀老房屋;一把自古老聖經裡掉出來的古老鑰匙;一張在鑰匙空洞裡發現的寫著人名的小紙條;人名背後隱含的令人震驚的史實以及塵封百年的家族祕史。揭露這些詭譎祕密的線索全都繫在哈佛研究生康妮‧古德溫所一心要尋得的那本薩林魔法書上。

尋書過程當然是疑點重重。書中的時代背景穿梭在康妮所在的一九九一年及薩林女巫恐怖事件始末的一六八一至一六九二年。往往康妮對出現的線索存疑時,薩林插曲會適時出現,解讀其中來龍去脈。我個人很喜歡這樣的安排,能一邊跟著康妮享受抽絲剝繭的推理樂趣,又不致於因為毫無脈絡可尋而失了揭密的興致。

作者對感情的表現手法也很得我心。在日常的情節或樸素的對話中透露出主角之間對彼此的關懷比刻意營造出華麗橋段來表達濃情密意更動人心弦。迪麗芙倫絲寧願受折磨也要保護女兒梅兒西周全的偉大母愛,葛莉絲暗中保謢女兒康妮卻又不明說的深切關愛,康妮為了挽救心愛男人山姆性命的堅定決心。淡筆濃情,在在使人動容。

而潛伏在人類內心的罪性:貪婪、私慾、自我,在多行不義的奇爾頓身上一覽無遺。利慾蒙蔽了雙眼,用盡心機所追求的一切到頭來竟只是個誤解,實在諷刺!亦發人省思。


Irene 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()